The internet may have reached peak language

Only a select few get the Google Translate treatment.
Only a select few get the Google Translate treatment.
Image: AP Photo/Rogelio V. Solis
By
We may earn a commission from links on this page.

One way of getting more people online would be to make the internet more linguistically diverse.  As Quartz reported last November, several of the world’s biggest tech companies have been expanding the number of languages in which they offer their services. At the end of last year, Google Translate added 10 new Asian and African languages, like Sesotho and Kazakh.

But languages are dying out much faster than the internet can adopt them. Using data from Ethnologue–a web-based service that catalogues more than 7,000 of the world’s living languages—a report from the UN Broadband Commission (pdf, pg. 22), released on Sept. 21, shows how the number of languages used in the world has fallen from 8,000 in 2012 to about 7,100 this year. And while the biggest online companies are increasing the number of languages they offer, the total number of languages in use in Google search and on Wikipedia has barely risen, and the total number of localized languages (those for which any webpages exist) has remained flat:

According to Ethnologue, 22% (1,531) of the world’s living languages are “in trouble”—meaning they’re losing speakers—while 13% (916) are “dying,” meaning it’s no longer possible to transmit these languages to the next generation.

If the number of languages in use online has indeed reached a plateau at 500, that would be roughly in line with the prediction of a 2013 research article (pdf), “Digital Language Death”, by András Kornai, a Hungarian mathematical linguist. Kornai estimated that less than 5% of the world’s languages would be able to survive online.

Languages need to function digitally for them to live on the web—such as through texting and email. For the many living languages that have few or no written records, it is hard even to develop such basics as online text editing tools. But, Kornai argued, even some relatively robust languages may not make it in the online world—such as Piedmontese, an Italian dialect with 2-3 million speakers but “without any significant digital presence.”

A lot depends on how essential a written form is to the people who speak it. If it’s their only or main means of communication, they are likelier to make the effort. Overall, Kornai writes, “the chances of digital survival for those languages that participate in widespread bilingualism with a thriving alternative… are rather slim.”